-
1 estrechar
estre'tʃarv1) einengen2) ( apretujar) drängenverbo transitivo1. [hacer estrecho] enger machen2. (figurado) [acercar] einander näher bringen(figurado) [relaciones] enger werden lassen3. [apretar] umarmen————————estrecharse verbo pronominal1. [saludarse] sich umarmen2. [apretarse] zusammenrückenestrecharestrechar [estre'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num4num (obligar) nötigennum1num (camino) enger werdennum2num (familiar: en un asiento) näher zusammenrückennum4num (amistad) enger werdennum5num (económicamente) sich einschränken; estrecharse el cinturón (familiar) den Gürtel enger schnallen -
2 meter
me'terv1) stecken, einführen2) (ocasionar, producir) verursachen¡Me estás metiendo miedo! — Du jagst mir Angst ein!
3) (dar, encajar) geben, verpassen (fam)Ese hombre me metió un puñetazo. — Dieser Mann hat mir eine verpasst.
4)meter la pata — ins Fettnäpfchen treten (fam), sich blamieren
5)No metas las narices en mis asuntos. — Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.
6) ( promover) begünstigen, befördernverbo transitivo1. [gen] (hinein)stecken2. [hacer participar]3. [obligar a trabajar]4. [estrechar] enger machen5. (familiar) [hacer soportar] aufdrücken6. (familiar) [imponer] verpassen7. (antes de sust) [causar] machen9. (antes de sust) [echar]me metieron una bronca por llegar tarde ich bekam Ärger, weil ich zu spät war11. (locución)————————meterse verbo pronominal1. [entrar]lo he visto meterse en esa casa ich habe gesehen, wie er in dieses Haus hineingegangen ist2. (en frase interrogativa) [estar] sich befinden3. [dedicarse a]4. [mezclarse]5. [entrometerse] sich einmischen6. [empezar]meterse (a hacer algo) beginnen, (etw zu tun)7. [atacar, incordiar]metermeter [me'ter]num1num (introducir) (hinein)stecken; (en una caja, una bolsa) (hinein)legen; ¡mete el enchufe! steck den Stecker ein!; meter un clavo en la pared einen Nagel in die Wand schlagen; meter el coche en el garaje das Auto in die Garage fahrennum4num (en costura) enger machennum5num (familiar: en cocina) hinzufügen; ¡no le metas más sal! mach kein Salz mehr rein!num7num (de contrabando) (ein)schmuggelnnum8num (argot: encascar) aufschwatzen; (vender) unterjubeln; (enjaretar) aufhalsen; nos metió una película aburridísima wir mussten uns bei ihm/ihr einen besonders langweiligen Film anschauen; le metieron tres meses de cárcel sie haben ihn/sie zu drei Monaten Gefängnis verdonnertnum10num (provocar) meter miedo/un susto a alguien jdm Angst/einen Schrecken einjagen; meter prisa a alguien jdn zur Eile antreiben; meter ruido Lärm machennum11num (hacer participar) beteiligen; meter a toda la familia en el asunto die ganze Familie in die Angelegenheit verwickelnnum12num (emplear) einstellen [de als+acusativo]; meter a alguien a fregar platos jdn als Tellerwäscher einstellen; meter a una chica de peluquera ein Mädchen eine Lehre als Friseuse beginnen lassennum13num (loc): meter la pata ins Fettnäpfchen treten; meter mano a alguien (familiar) jdn befummeln; a todo meter (argot) ganz schnell; me has metido en un buen lío (argot) du hast mich ganz schön hineingeritten■ metersenum1num (familiar: aceptar algo) ¿cuándo se te meterá esto en la cabeza? wann wirst du das je kapieren?num2num (introducirse) hineinkommen; meterse el dedo en la nariz in der Nase bohren; meterse algo en la cabeza sich dativo etwas in den Kopf setzennum3num (entrar en un lugar) verschwinden; le vi meterse en un cine ich sah ihn ins Kino hineingehen; meterse entre la gente in der Menschenmenge untertauchen; se metió en el armario er/sie hat sich im Schrank versteckt; ¿dónde se habrá metido? wo steckt er/sie bloß?; meterse para adentro hineingehennum4num (entrar indebidamente) eindringennum5num (inmiscuirse) sich einmischen; meterse donde no lo/la llaman [ oder le importa] sich in etwas einmischen, das einen nichts angehtnum8num (loc): meterse en camisa de once varas sich übernehmen; ¡métetelo donde te quepa! (argot) steck's dir sonst wohin! -
3 ajustar un vestido
ajustar un vestidoein Kleid enger machen -
4 ajustar
axus'tarv1) angleichen, einstellen, justieren2) TECH verstellen, montieren, anlehnenverbo transitivo1. [arreglar] anpassen2. [encajar] einpassen3. [pactar] vereinbaren5. (locución)————————ajustarse verbo pronominalajustarajustar [axus'tar]genau passennum1num (adaptar) anpassen [a an+acusativo]; ajustar un vestido ein Kleid enger machen; ajustar una correa einen Riemen umschnallennum4num (acordar) vereinbaren; ajustar cuentas abrechnen; ajustar las cuentas a alguien (figurativo) jdm die Rechnung präsentierennum1num (ponerse de acuerdo) übereinkommennum2num (adaptarse) sich anpassen [a an+acusativo]; no ajustarse al tema vom Thema abschweifen; ajustarse a la verdad sich an die Wahrheit halten -
5 angostar
-
6 entrar
en'trarv1) hereinkommen, hineingehen, betreten2)entrar en — ( sin permiso) eindringen in
3) (el día, la noche) anbrechenverbo intransitivo1. [introducirse][por la ventana] einsteigen2. [penetrar] eindringen3. [caber]4. [incorporarse]5. (delante de infin) [empezar]entrar a hacer algo beginnen, etw zu tun6. [participar] teilnehmen an etw (D)7. [estar incluido]8. en planes[figurar]9. [estado físico o de ánimo] plötzlich fühlen10. [período de tiempo] beginnen11. [tratar]12. [invadir] einmarschieren13. [cantidad] gehen auf (+A)14. [concepto, asignatura] gut zurechtkommen mit15. AUTOMÓVILES einlegen————————verbo transitivo1. [introducir] einführen[carga] einladen2. [prenda de vestir] enger machen3. [acometer] herankommen an (+D)entrarentrar [eDC489F9Dn̩DC489F9D'trar]num1num (pasar) hineingehen [a/en in+acusativo]; (vehículo) hineinfahren [a/en in+acusativo]; (barco) einlaufen [a/en in+acusativo] fuerzas armadas einmarschieren [en in+acusativo]; entrar por la ventana durch das Fenster einsteigen; el tren entra en la estación der Zug fährt in den Bahnhof ein; ¡entre! herein!; me entró por un oído y me salió por otro das ist mir zum einen Ohr hineingegangen und zum anderen wieder hinausnum2num (caber) hineinpassen; entrar en el armario in den Schrank passen; el corcho no entra en la botella der Korken geht nicht in die Flasche; por fin he hecho entrar el tapón endlich habe ich den Stöpsel hineinbekommennum5num informática (sich) einloggennum6num (empezar) beginnen; el verano entra el 21 de junio der Sommer beginnt am 21. Juni; entrar en relaciones con alguien Beziehungen zu jemandem aufnehmen; después entré a trabajar en una casa más rica dann begann ich in einem reicheren Haushalt zu arbeiten; cuando entró de alcalde... als er als Bürgermeister antrat,...num7num (penetrar) hineingehen; el clavo entró en la pared der Nagel ging in die Wand; ¡no me entra en la cabeza cómo pudiste hacer eso! ich begreife nicht, wie du so etwas tun konntest!num8num (como miembro) eintreten [en in+acusativo]; entrar en la Academia de Ciencias in die Akademie der Wissenschaften aufgenommen werdennum9num (formar parte) en un kilo entran tres panochas auf ein Kilo kommen drei Maiskolben; eso no entraba en mis cálculos damit habe ich nicht gerechnet; en esta receta no entran huevos bei diesem Rezept sind keine Eier vorgesehennum10num música einsetzennum11num (loc): no entrar en detalles nicht auf Einzelheiten eingehen; entrar en calor warm werden; me entró la tentación es überkam mich die Versuchung; me entró un mareo mir wurde schwindlig; me entró el sueño ich wurde müde; me entró el hambre ich bekam Hunger; esperemos que no te entre la gripe hoffentlich bekommst du keine Grippe; le ha entrado la costumbre de... er/sie hat es sich dativo zur Gewohnheit gemacht zu...; las matemáticas no me entran (familiar) Mathematik begreife ich einfach nicht; su hermano no me entra (familiar) ich kann seinen/ihren Bruder nicht leiden; a él no sabes como entrarle man weiß nicht, wie man an ihn rankommen kann; yo en eso no entro [ oder ni entro ni salgo] (familiar) damit habe ich nichts zu schaffenhineinbringen [en in+acusativo]; (vehículo) hineinfahren [en in+acusativo]; entrar el coche en el garaje das Auto in die Garage (hinein)fahren -
7 estirar
esti'rarv( dilatar) dehnen, streckenverbo transitivo1. [alargar] dehnen2. (figurado) [hacer durar] einteilen3. (locución)————————verbo intransitivo————————estirarse verbo pronominal1. [desperezarse] sich strecken2. [tumbarse] sich hinlegen3. [crecer] wachsenestirarestirar [esti'rar]ziehen; no estires más que se rompe la cuerda hör auf zu ziehen, sonst reißt die Schnurnum1num (alargar) (lang) ziehen; (suma) strecken; (un discurso) in die Länge ziehen; estirar el bolsillo den Gürtel enger schnallennum2num (alisar) glatt ziehen; estirar la masa den Teig ausrollen; aún tengo que estirar la cama ich muss das Bett noch machennum3num (extender) dehnennum4num (tensar) spannennum5num (piernas, brazos) (aus)strecken; voy a salir a estirar un poco las piernas ich gehe mir mal ein bisschen die Beine vertreten; estirar demasiado un músculo einen Muskel überdehnennum6num (alambre) ziehen■ estirarse sich strecken
См. также в других словарях:
enger machen — enger machen … Deutsch Wörterbuch
verengen — ver|ẹn|gen 〈V.; hat〉 I 〈V. tr.〉 etwas verengen enger machen ● eine Straße verengen II 〈V. refl.〉 sich verengen enger werden * * * ver|ẹn|gen <sw. V.; hat: 1. <v. + sich> enger werden: die Straße, die Durchfahrt verengt sich hier; seine … Universal-Lexikon
verengern — ver|ẹn|gern 〈V. tr.; hat; selten〉 enger machen ● ein Kleidungsstück verengern * * * ver|ẹn|gern <sw. V.; hat: 1. <v. + sich> enger werden. 2. enger machen: ein Kleidungsstück v. * * * ver|ẹn|gern <sw. V.; hat: 1. <v. + sich>… … Universal-Lexikon
einnähen — ein|nä|hen [ ai̮nnɛ:ən], nähte ein, eingenäht <tr.; hat: 1. durch Nähen (in etwas) befestigen: das Futter in den Rock einnähen. Syn.: ↑ annähen. 2. durch Nähen enger machen: das Kleid an der Hüfte etwas einnähen. * * * ein||nä|hen 〈V. tr.;… … Universal-Lexikon
abnähen — ạb||nä|hen 〈V. tr.; hat〉 durch eine Naht enger machen * * * ạb|nä|hen <sw. V.; hat: durch eine keilförmige Naht, durch das Einnähen einer Falte in den Stoff enger machen: sie nähte den Rock ab. * * * ạb|nä|hen <sw. V.; hat: durch eine… … Universal-Lexikon
Schmälern — Schmälern, verb. reg. act. schmäler machen, doch nur noch in der weitern Bedeutung, kleiner, geringer machen, und auch hier nur in einigen Fällen. Jemandes Gränzen schmälern. Jemandes Einkünfte, Nahrung, guten Nahmen schmälern. Man schmälert sein … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zusammenziehen — festziehen; fixieren; festigen; abschnüren; schnüren; zuziehen; zusammenpressen; abklemmen; abbinden; zusammenschnüren; abdrosseln; … Universal-Lexikon
Enge — Ênge, r, ste, adj. et adv. wenig Raum habend, im Gegensatze dessen, was weit ist. 1. Eigentlich. Ein enges Glas, ein Glas mit einem engen Halse. Ein enger Eingang, ein enger Weg, ein enger Paß. Das Zimmer, das Haus ist mir zu enge. Ihm wird die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Russisch-Türkischer Krieg von 185356 — Russisch Türkischer Krieg von 1853 56. I. Einleitung. Das Übergewicht Rußlands im Orient u. die dadurch entstehende Gefahr für den Bestand des Türkischen Reichs war längst ein Gegenstand der Besorgniß für die europäischen Großmächte gewesen,… … Pierer's Universal-Lexikon
Taille — Tail|le [ taljə], die; , n: (beim Menschen) Stelle des Rumpfes zwischen Brustkorb und Hüfte: sie hat eine schlanke Taille; der Gürtel betont die Taille; jmdn. um die Taille fassen. * * * Tail|le 〈[ tạljə] f. 19〉 1. Körperteil zw. Hüfte u. Brust … Universal-Lexikon
Einziehen — Einziehen, verb. irreg. (S. Ziehen,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Activum. 1. Hinein ziehen, in einen Ort ziehen. Einen Balken, eine Schwelle einziehen, in einem bereits stehenden Gebäude einen Balken, eine Schwelle… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart